英会話教室のときに浄化槽を英語で何というのか習いました。
浄化槽は英語でseptic tankというそうです。
septicは腐敗性のや感染性のなどの意味です。
septic poisoningは敗血症のことです。
英会話教室のときに浄化槽を英語で何というのか習いました。
浄化槽は英語でseptic tankというそうです。
septicは腐敗性のや感染性のなどの意味です。
septic poisoningは敗血症のことです。
英会話教室のときに捕らぬ狸の皮算用に似た表現を習いました。
Don't count your chickens before they are hatched.です。
卵がかえる前に雛を数えるなという意味になります。
面白い表現ですね。
英会話教室のときに先生にインスタ映えという言葉を説明していました。
はっきり分からなかったのですがネットで調べるとinstagramable, instagenic, instaworthyなどが載っていました。
その時に先生がgo viralという言葉を教えてくれました。
調べてみるとバズるという意味でした。
viralはウイルスのという意味です。
英会話の先生の姉が来日されました。 外科医で小児外科医になりたいと言っていました。 小児科医は英語でpediatricianというそうです。 発音はピーディアトリシャンとなります。 外科医はsurgeonです。